Дисциплината „Превод на фразеология” запознава студентите с видовете фразеологични съчетания в съвременния унгарски език, с техните признаци и особености в плана на изразяване и плана на съдържание, както и с функционирането им в речта. Разглеждат се принципите и начините на представяне на унгарската фразеология в речниците (едноезични и двуезични), както и експресивно-стилистичните им функции. Обсъждат се възможните подходи и решения при превода на различните видове фразеологични единици.

Курсът е с практическа насоченост: развива уменията на студентите да работят с двуезични и едноезични речници и помагала, като същевременно разкрива пред тях възможностите за съпоставително изучаване на унгарското и българското фразеологично богатство. Голямо внимание се отделя на практическото усвояване на специфичните за унгарския език фразеологични единици, както и на тези, при които могат да се открият паралели с други езици.