Схема на раздела
-
Лекционният курс представлява продължение на Морфология на старогръцкия език и анализ на текст – I част и задълбочава знанията на студентите, като се фокусира върху глаголната система на старогръцкия език и нейните особености. Отделя се специално внимание на словообразуването на имената и глаголите.
Упражненията затвърждават преподадения на лекционните занятия граматически материал. Студентите усъвършенстват практическите си умения за анализ на структурата на старогръцкото изречение и на морфологическите категории (особено на глагола), както и за работа със старогръцки текст, речник, преводна и справочна литература. Те водят портфолио (на електорнен или хартиен носител), състоящо се от работна тетрадка и речник на непознатите лексеми, като усвояват не по-малко от 500 старогръцки думи от основния речников фонд.
Работата в курса се подпомага от платформата за електронно обучение Moodle.
По време на обучението студентите правят един междинен и един краен тест. В края на семестъра те предават курсов проект, който се състои в морфологически анализ и превод на старогръцки текст. При неговото устно представяне обучаемите демонстрират усвоените практически умения и теоретични знания.
Възпитаниците на НГДЕК получават предвидените 8 кредита за учебната дисциплина автоматично като кредити за предварително учене, но подготвят курсов проект.
Формиране на оценката:
- 30% – от изпълнението на текущите задачи
- 30% – от тестовете през семестъра
- 40% – от презентирането на курсовия проект
В резултат на обучението в курса от студентите се очаква:
В областта на знанието:
- да познават старогръцката глаголна система и глаголните граматически категории;
- да познават глаголните форми във всички глаголни времена;
- да посочват речниковите форми и значенията на основна старогръцка лексика.
В областта на разбирането:
- да обясняват различните морфологични и синтактични структури в даден текст и да посочват приликите и разликите им с родния и/или други съвременни езици.
В областта на приложението:
- да откриват в речника и избират подходящите лексикални значения на старогръцките думи;
- да изготвят превод на български език на пасажи от разглежданите старогръцки текстове с помощта на справочна литература (електронни ресурси, речници, граматики, помагала, коментирани преводни издания и др.).
В областта на анализа:
- да правят заключения за употребата на морфологичните форми и синтактични структури в контекст;
- да определят лексикалните значения на думите в контекст.
В областта на синтеза:
- да обясняват смисъла на оригинален (или адаптиран) старогръцки текст с помощта на справочна литература (електронни ресурси, речници, граматики, помагала, коментирани издания и др.);
- да изразяват ясно, структурирано, аргументирано и стилистично оформено мислите си на родния език.
Библиография
Основна:
- Милев, Ал., Г. Михайлов. Старогръцка граматика. София. 1979.
- Славова, М. ΕΛΛΗΝΙΖΕΙΝ. София, 2013.
- Smyth, H. W., A Greek Grammar for Colleges. 1920.
http://www.ccel.org/s/smyth/grammar/html/toc_uni.htm
- Βοxus, A.-M. Précis de grammaire grecque.
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/GraGre/00.Plan.htm
- Gottwein, E. Navicula Bacchi.
-
График Файл PDF
Файлът съдържа графика на занятията през летния семестър на уч. 2020/2021 г.
76.4 KБ
-
Морфология на склонението. Преговор на склонението на имената, инфинитивните и партиципиалните конструкции.
-
48.1 KБ
-
Изпратете ми файл с темата на курсовия проект, посочен автор, съчинение и координати на избрания откъс, като за приетото съкращение на името на автора и произведението консултирате LSJ (Пример: X. Mem. 1.3.–2.5).
1. Възпитаниците на НГДЕК – 10 с. устен превод на текст от Лукиан (Диалози), Ксенофонт (Сократически съчинения – Спомени за Сократ, Пир, Апология на Сократ, Хиерон), Диоген Лаертски (една биография), Лизий (една кратка реч), Аристотел (Атинската държавна уредба).
2. Начинаещите – 3–5 с. устен превод на текст от Езоп (басни), Лукиан (Диалози), Аполодор (Митологическа библиотека – един мит или част от митологически цикъл).
Линкът към изданието на Езоповите басни на Шамбри е посочен по-долу.
-
-
Verba contracta. Сегашна и глаголна основа на глаголите. Особености на Verba contracta
-
Преведете баснята. Изпратете ми в един файл превода и старогръцкия текст, в който:
1. Подчертайте с вълнообразна линия формите на шестте контрахирани глагола.
2. Идентифицирайте и извадете под текста четирите инфинитивни конструкции (управляваща глаголна форма, инфинитив, име във винителен падеж (възможно е конструкцията да има и сказуемно определение).
3. Подчертайте с една права линия употребените в текста четири местоимения.
-
-
Минало несвършено време
-
Бъдеще време на глаголите с еднаква сегашна и глаголна основа
-
Бъдеще време на глаголи с различна сегашна и глаголна основа
-
Образуване на Аорист. Видове Аорист. Сигматичен аорист на глаголи с еднаква и с различна глаголна и сегашна основа
-
Втори и коренен аорист. Класове
-
-
65.5 KБ
-
-
38.5 KБ
-
-
Конюнктив - образуване и употреба.
-
Преведете писмено упр. 4. на с. 278 от Учебника.
-
-
Оптатив - образуване и употреба
-
Перфектни времена
-
Перфектни времена - упражнение
Второ спрежение. Типове глаголи. Глаголи с редуплицирана сегашна основа
-
Второ спрежение. Глаголи на -νύμι и глаголи с една основа
-
-
Файлът съдържа основните форми на глаголите с основа на η-/α-: ὀνίνημι, πίμπλημι, πίμπρημι (Ал. Милев, Г. Михайлов. Старогръцка граматика. София, 1979, 151).
72.7 KБ -
Файлът съдържа глаголите като δείκνυμι (Ал. милев, Г. Михайлов. старогръцка граматика. София, 1979, 155).
56.8 KБ -
Файлът съдържа глаголите на -ννυμι (Ал. Милев, Г. Михайлов. Старогръцка граматика. София, 1979, 156).
55.5 KБ
-
-
Класове на неправилните глаголи
-
IV клас Файл JPG132.2 KБ
-
V,1 клас Файл JPG182.3 KБ
-
V,2 клас Файл JPG178.0 KБ
-
VI,1 клас Файл JPG147.1 KБ
-
VI,2 клас Файл JPG66.4 KБ
-
VII клас Файл JPG173.7 KБ
-
VIII,1 клас Файл JPG124.7 KБ
-
VIII,2 Файл JPG183.4 KБ
-
VIII,3 Файл JPG145.3 KБ
-
-
Видове изречения в старогръцки език.
Преговор и обобщение на глаголните времена
-
37.5 KБ
-
-
Поправка на теста и представяне на презентации