セクションアウトライン
-
Старогръцки език и автори – І част е първата учебна дисциплина по старогръцки език в курикулума на студентите, която е еманципирана от лекционен курс по граматика. Това предполага придобитите теоретични и практически знания и умения по езика да бъдат за първи път приложени в работа по анализ и разбиране на представителен текст на атическата проза – ораторска и историческа. През летния семестър на уч. 2022/2023 г. в часовете по Старогръцки език и автори – І част се чете Първа реч на Лизий "За убийството на Ератостен".
Съществена характеристика на упражненията е съчетаването на придобитите знания и умения за превод и осмисляне на текста с позиционирането му в контекста на жанра, епохата и цялостното творчество на писателя. В края на курса студентите подготвят превод от старогръцки на български език на определен от преподавателя текст, като представят един откъс по техен избор от 25 реда с презентация, включваща превод и коментар на пасажа – езикови и жанрови особености, мястото на пасажа в цялостния текст, културноисторически реалии и контекст.
Курсът завършва с текуща оценка, формирана въз основа на подготовката и участието на студентите в занятията, на оценката от един тест през семестъра и на превода и презентацията в края му.
Формиране на оценката:
- 30% – от изпълнението на текущите задачи и участие в занятията
- 30% – от тест през семестъра
- 40% – от презентирането на курсовия проект
В резултат на обучението в курса от студентите се очаква:
В областта на знанието:
- да познават представителни откъси от творчеството на изучавания автор в оригинал и превод;
- да посочват основните характеристики на творчеството на изучавания автор – жанрови, тематични и езикови особености;
- да се ориентират в епохата на съответния автор и да познават основните събития, които я характеризират.
В областта на разбирането:
- да превеждат и разбират изучения в часовете текст;
- да превеждат и обясняват самостоятелно непознат текст от представител на атическата проза, като използват различни ресурси, вкл. електронни;
- да правят заключения и да създават връзки между наученото по дисциплините Старогръцка култура, Римска култура, Старогръцка литература, Римска литература и конкретниЯ изучаван текст.
В областта на приложението:
- да превеждат на правилен български език и в съответния езиков регистър както изучения текст, така и текста, който представят чрез презентацията;
- да умеят да излагат аналитично и в съответния научно-публицистичен стил основните характеристики на изучаваните текстове;
- да оценяват критично преводи на съвременни езици на изучаваните текстове.
Библиография
Основна:
- Lysiae orationes cum fragmentis, recognovit Christopher Carey. Oxonii 2007.
- Stephen Charles Todd. A commentary on Lysias, speeches 1-11. Oxford 2007.
- Антология на ораторската реч. Книга ІІ: Оратори на Древна Гърция и Рим. Съставител Величко Руменчев. София 2012.
- Аристотел. Реторика. Превод от старогръцки проф. д-р Александър Ничев. София 1986.
- Ian Worthington (ed.). A companion to Greek rhetoric. Malden – Oxford – Carlton 2007 (откъси са достъпни в Google books).
- Silva rhetoricae: http://rhetoric.byu.edu/
Допълнителна:
- Victor Bers, Adriaan Lanni. An Introduction to the Athenian Legal Systems (edition of March 15, 2003) https://www.stoa.org/demos/article_intro_legal_system@page=all&greekEncoding=UnicodeC.html
-
75.4 KB
-
Файлът съдържа старогръцкия текст на Първа реч от Лизий „За убийството на Ератостен“ от изданието на Кр. Кери, по който ще работим.
225.0 KB -
Файлът съдържа томчето LYSIAE ORATIONES CUM FRAGMENTIS. RECOGNOVIT BREVIQVE ADNOTATIONE CRITICA INSTRVXIT C. CAREY. OXONII E TYPOGRAPHEO CLARENDONIANO MMVII. Всеки студент трябва да избере реч/и в обем от 10 с. за самостоятелен превод и презентиране в края на семестъра.