Lista de secções

  • Старогръцки език и автори – І част е първата учебна дисциплина по старогръцки език в курикулума на студентите, която е еманципирана от лекционен курс по граматика. Това предполага придобитите теоретични и практически знания и умения по езика да бъдат за първи път приложени в работа по анализ и разбиране на представителен текст на атическата проза – ораторска и историческа. През летния семестър на уч. 2022/2023 г. в часовете по Старогръцки език и автори – І част се чете Първа реч на Лизий "За убийството на Ератостен". 

              Съществена характеристика на упражненията е съчетаването на придобитите знания и умения за превод и осмисляне на текста с позиционирането му в контекста на жанра, епохата и цялостното творчество на писателя. В края на курса студентите подготвят превод от старогръцки на български език на определен от преподавателя текст, като представят един откъс по техен избор от 25 реда с презентация, включваща превод и коментар на пасажа – езикови и жанрови особености, мястото на пасажа в цялостния текст, културноисторически реалии и контекст.

             Курсът завършва с текуща оценка, формирана въз основа на подготовката и участието на студентите в занятията, на оценката от един тест през семестъра и на превода и презентацията в края му.

    Формиране на оценката:

    • 30%  – от изпълнението на текущите задачи и участие в занятията
    • 30%  – от тест през семестъра
    • 40%  – от презентирането на курсовия проект

    В резултат на обучението в курса от студентите се очаква:

    В областта на знанието:

    • да познават представителни откъси от творчеството на изучавания автор в оригинал и превод;
    • да посочват основните характеристики на творчеството на изучавания автор – жанрови, тематични и езикови особености;
    • да се ориентират в епохата на съответния автор и да познават основните събития, които я характеризират.

    В областта на разбирането:

    • да превеждат и разбират изучения в часовете текст;
    • да превеждат и обясняват самостоятелно непознат текст от представител на атическата проза, като използват различни ресурси, вкл. електронни;
    • да правят заключения и да създават връзки между наученото по дисциплините Старогръцка култура, Римска култура, Старогръцка литература, Римска литература и конкретниЯ изучаван текст.

    В областта на приложението:

    • да превеждат на правилен български език и в съответния езиков регистър както изучения текст, така и текста, който представят чрез презентацията;
    • да умеят да излагат аналитично и в съответния научно-публицистичен стил основните характеристики на изучаваните текстове;
    • да оценяват критично преводи на съвременни езици на изучаваните текстове.

    Библиография

    Основна: 

    1. Lysiae orationes cum fragmentis, recognovit Christopher Carey. Oxonii 2007.
    2. Stephen Charles Todd. A commentary on Lysias, speeches 1-11. Oxford 2007.
    3. Антология на ораторската реч. Книга ІІ: Оратори на Древна Гърция и Рим. Съставител Величко Руменчев. София 2012.
    4. Аристотел. Реторика. Превод от старогръцки проф. д-р Александър Ничев. София 1986.
    5. Ian Worthington (ed.). A companion to Greek rhetoric. Malden – Oxford – Carlton 2007 (откъси са достъпни в Google books).
    6. Silva rhetoricae: http://rhetoric.byu.edu/

    Допълнителна:

    1. Victor Bers, Adriaan Lanni. An Introduction to the Athenian Legal Systems (edition of March 15, 2003) https://www.stoa.org/demos/article_intro_legal_system@page=all&greekEncoding=UnicodeC.html
    • Файлът съдържа старогръцкия текст на Първа реч от Лизий „За убийството на Ератостен“ от изданието на Кр. Кери, по който ще работим. 

    • Файлът съдържа томчето LYSIAE ORATIONES CUM FRAGMENTIS.  RECOGNOVIT BREVIQVE ADNOTATIONE CRITICA INSTRVXIT C. CAREY. OXONII E TYPOGRAPHEO CLARENDONIANO MMVII. Всеки студент трябва да избере реч/и в обем от 10 с. за самостоятелен превод и презентиране в края на семестъра.