Настройки на записването
Курсът има за цел, изхождайки от равнището на уменията, които студентите са получили по време на бакалавърското обучение, да задълбочи техните практически знания в областта на художествения превод от португалски на български и от български на португалски език. С оглед на тая задача, подбрани са текстове, които поради високата степен на трудност остават извън часовете в бакалавърската степен. Примерите, с които се работи, са взети от творби, чиито език и стил лежат в различни плоскости. По тоя начин магистрантите имат възможност да придобият знания как да преодоляват при превода особености и затруднения от различен порядък. Обръща се внимание на текстове от експериментално естество, защото е често присъщо на съвременни португалопишещи белетристи. Засяга се и преводът на поезия.
Изискват се предварително владеене на португалски език на ниво бакалавърска степен и основни познания върху развитието на португалоезичните литератури.
Очакваните резултати са чрез работата с художествени текстове с висока степен на трудност магистрантите имат възможност да придобият знания и практически умения да преодоляват особености и затруднения при превода на художествена литература от различно естество.
- Teacher: Яна Андреева
- Teacher: Румен Стоянов